Cari Soci, cari Amici.
Nella speranza che la prima parte delle informazioni sul LXXII Concorso sia stata di aiuto, soprattutto alla voce “PRENOTAZIONI CAMERE HOTEL”, vi presentiamo la SECONDA PARTE.
PRENOTAZIONE HOTEL

Clicca sul logo dell'Hotel e vai alla PRIMA PARTE!
|
|
Dear members, dear friends.
In the hope that the first part of the information on the LXXII Contest has been clarifying, especially the part on the "HOTEL ROOM BOOKING", we present the SECOND PART.
HOTEL BOOKING

Click on the Hotel logo and go to the FIRST PART!
|
|
Liebe Mitglieder, liebe Freunde.
In der Hoffnung, dass der erste Teil der Informationen zum LXXII-Wettbewerb aufklärend war, insbesonders bzgl.
"HOTELZIMMERBUCHUNG", präsentieren wir den ZWEITEN TEIL.
HOTEL BUCHEN

Klick auf das logo und geh zum ERSTEN TEIL!
|
PROGRAMMA
Il Concorso (annuale dal 1946) è un evento articolato
e memorabile, che comprende varie attività. Questa edizione LXXII - speriamo nel "tuo" arrivo il 26 marzo, anche prima! - fornisce:
|
PROGRAM
The Contest (annual since 1946) is an articulated and memorable event, which includes various activities. This LXXII edition - we hope in "your" arrival on March 26, even earlier! - offer:
|
PROGRAMME
Der Wettbewerb (jährlich seit 1946) ist eine artikulierte und unvergessliche Veranstaltung, die verschiedene Aktivitäten
umfasst. Diese LXXII-Ausgabe - wir hoffen auf "deine" Ankunft am 26. März, auch früher wenn du kannst! - bietet:
|
Le iscrizioni dei partecipanti al Concorso sono raccolte esclusivamente dalle segreterie di ogni singolo club, che provvederà a inviarle a
Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.
(Segreteria SAI Bolzano-Bozen) entro e non oltre il 5/03/2020.
Utilizzare l’allegato ENTRY FORM Excel, predisposto per ogni club. L’allegato mostra come comporre la mail.
Contestualmente deve essere eseguito bonifico bancario a SAI Bolzano/Bozen.
IBAN: IT31G0604511601000000271800
BIC: CRBZIT2BXXX
Iscrizioni tardive potranno essere accettate in Hotel solo in casi eccezionali, previa mail a
Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.
al più tardi entro venerdì 20 marzo 2020.
La quota d’iscrizione da diritto di partecipare a tutte le attività e/o discipline del Concorso, all’aperitivo di Benvenuto, al tradizionale "Gadget" S.A.I., allo sconto Hotel, allo sconto Skipass, alle gare, ai tornei e giochi, alle digital photos.
La quota d'iscrizione sarà dovuta da tutte le persone "presenti" alla manifestazione, indipendentemente dalla loro partecipazione a qualsivoglia attività e/o disciplina. Le quote d’iscrizione non saranno in alcun caso restituite.
Il partecipante, con l'iscrizione solleva il SAI Bolzano, il SAI Vicenza e il SAI Nazionale da qualunque responsabilità per eventuali incidenti che dovessero occorrergli durante lo svolgimento del Concorso.
N.B.: Eventuali modifiche e aggiornamenti saranno pubblicati sul sito www.sciaccademicaitaliano.it ed esposte presso la Segreteria del Concorso.
|
|
Entries by participants in the Contest are collected exclusively by the secretariats of each individual club, who will send them to
Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.
(SAI Bolzano-Bozen Office) no later than 5.3.2010.
Use the attached Excel ENTRY FORM, prearranged for each club. The attachment shows how to compose the email.
At the same time, a bank transfer must be execute to SAI Bolzano / Bozen.
IBAN: IT31G0604511601000000271800
BIC: CRBZIT2BXXX
Late registrations can be accepted at the Hotel only in exceptional cases after previous email to
Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.
at the latest by Friday 20 March 2020.
The registration fee entitles you to participate to all the activities and / or disciplines of the Contest, the Welcome drink, the traditional "gadget" SAI, discount Hotels, discount Skipasses, all races and tournaments and games, the digital photos.
The registration fee will to be paid by all persons "present" at the event, regardless of their participation to any activity and / or discipline. The registration fee will not be returned in any case.
The participant, with the registration, raises the SAI Bolzano, the SAI Vicenza and the National SAI from any responsibility for eventual incidents that may occur to him during the Contest.
NB: Any changes and updates will be published on the website www.sciaccademicaitaliano.it and displayed at the Contest Office.
|
|
Die Eintragungen der Wettbewerbsteilnehmer werden ausschließlich von den Sekretariaten der einzelnen Clubs gesammelt und bis zum 5.03.2010 an
Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.
(SAI Bozen-Bozen Büro) gesendet.
Das beiliegende ENTRY FORM Excel, welches pro jedem Club erstellt wurde, verwenden. Der Anhang zeigt, wie die E-Mail zusammengestellt werden soll.
Gleichzeitig muss die Banküberweisung an SAI Bolzano/Bozen durchgeführt werden.
IBAN: IT31G0604511601000000271800
BIC: CRBZIT2BXXX
Nachmeldungen können im Hotel und vorab per E-Mail an
Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.
bis spätestens Freitag den 20. März 2020 nur in Ausnahmefälle akzeptiert werden.
Die Teilnahmegebühr berechtigt Sie zur Teilnahme an allen Aktivitäten und/oder Disziplinen des Wettbewerbs, zum Begrüßungsglasl, zum SAI "Gadget" , zum Hotelrabatt, zum Skipassrabatt, zu Wettbewerben, Turnieren und Spielen, zu digital photos.
Die Teilnahmegebühr wird von allen Personen, die an der Veranstaltung "anwesend" sind, unabhängig von ihrer Teilnahme an Aktivitäten und /oder Disziplinen, gezahlt. Die Anmeldegebühren werden in keinem Fall zurückerstattet.
Mit der Anmeldung entbindet der Teilnehmer den SAI Bozen, den SAI Vicenza und den SAI Nationale von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden, die ihm während des Wettbewerbs entstehen könnten.
NB: Alle Änderungen und Aktualisierungen werden auf der Website www.sciaccademicaitaliano.it veröffentlicht und im Wettbewerbsbüro angezeigt.
|
-
Regolamento Federazione SCI.
-
Il Comitato Organizzatore si riserva di unificare a propria valutazione, due o più classi d’età, delle categorie previste.
-
Venerdì 27 ore 18:30-19:00 in Hotel, sala congressi: affissione ordine di partenza e distribuzione pettorali agli chef d’equipe, previa cauzione di € 30.00 a Club.
-
Sabato 28 Gare: ore 09:30 GS (1^ manche, 2^ a seguire) Pista Rinneralm 2.1(seggiovia a 6 posti). Apertura degli impianti di risalita e biglietteria skipass alle ore 08:00.
-
Classifiche: S.A.I. 1^2^3^ m/f - classifica Club S.A.I. (migliori 3) - classifica generale Club (migliori 3).
|
|
-
Ski Federation rules.
-
The Organizing Committee reserves the right to merge two or more age classes according to its own evaluation.
-
Friday 27th at 6:30 pm to 7:00 pm in the Hotel, congress room: display of starting order and distribution of race bibs to the Team-leader, subject to a deposit of € 30.00 per Club.
-
Saturday 28th Races: 09:30 am GS (1st round, 2nd round) Slope Rinneralm 2.1(6-seater chairlift). Opening of the ski lifts and skipass ticket office at 08:00.
-
Rankings: S.A.I. 1^2^3^ m/f - ranking Club S.A.I. (best 3) - general Club ranking (best 3).
|
|
-
SKI Verband Regeln
-
Das Organisationskomitee behält sich das Recht vor, zwei oder mehr Altersklassen nach eigener Einschätzung zusammenzulegen.
-
Freitag, 27., 18:30 bis 19:00 Uhr im Hotel, Kongresssaal: Startlisteanbringung und Startnummernverteilung an die Teamleiter, gegen eine Kaution von 30,00 € pro Club.
-
Samstag, 28. Rennen: 09:30 Uhr GS (1. Runde, 2. Runde folgt) - Piste Rinneralm 2.1(6er Sesselbahn). Eröffnung der Liftanlagen und der Skipasskasse um 08:00 Uhr.
-
Ranglisten: S.A.I. 1^2^3^ m/f - Rangliste Club S.A.I. (Besten 3) - allgemeine Clubrangliste (Besten 3).
|
Gli skipass SAI ridotti saranno acquistabili nell’Ufficio alla base della Cabinovia Racines-Giovo, giovedì 26 e venerdì 27 dalle ore 08:30, sabato 28 dalle ore 08:00.
La stazione a valle della cabinovia di Racines-Giovo, che immette nel comprensorio, dispone di parcheggi liberi all’aperto e di un grande parcheggio coperto a pagamento, come pure di armadietti per sci e scarponi.
Uno sguardo d’insieme completo e chiarificatore, è su https://www.sudtirol360.it/clienti/ratschings-jaufen/it/index.html#s=pano74
Altre info su
http://www.ratschings-jaufen.it/it/inverno/
lareasciistica.html
|
|
Reduced SAI ski passescan be purchased in the office at the base of the Racines-Giovo Cableway, Thursday 26th and Friday 27th from 08:30 am, Saturday 28th from 08:00 am.
The valley station of the Racines-Giovo Cableway, which leads to the ski-area, has more outdoor free parking spaces and a large covered pay car park, as well as ski and boot lockers.
An overall, complete and clarifying look is up
https://www.sudtirol360.it/clienti/ratschings-
jaufen/uk/index.html#s=pano74
Other info on
http://www.ratschings-jaufen.it/en/winter/
the-sci-area.html
|
|
Ermäßigte SAI Skipässekönnen im Büro an der Talstation der Gondelbahn Ratschings-Jaufen am Donnerstag den 26. und Freitag den 27. ab 08:30 Uhr, bis Samstag, den 28. ab 08:00 Uhr gekauft werden.
Die Talstation der Gondelbahn Ratschings-Jaufen, die in zum Skigebiet führt, verfügt über freie Außenparkplätze und eine großen gebührenpflichtigen Tiefgarage, sowie Ski- und Schuhschränke.
Ein allgemeine, vollständige Übersicht finden Sie auf
https://www.sudtirol360.it/clienti/ratschings-jaufen/it/index.html#s=pano74
Weitere Infos unter
http://www.ratschings-jaufen.it/de/
winter/the-sciarea.html
|